веснянка
26.02.2009 11:26
Нещодавно в транспорті почула, як двоє поважного віку чоловіків про щось довго сперечалися, а тоді один вигукнув:"Ти в цьому тямиш, як свиня в аптеці...!"Спочатку я подумала, що це просто чиєсь вдале кумедне порівняння, але вдома подивилася у словник і була приємно здивована.Такий сталий вислів таки є в укрмові!

А які ви часто вживаєте?
bendera.UA
26.02.2009 14:34
"Насрав вашій мамі" - від тітки то причипилось....тепер ніяк не відчепиться))))
Теж пасічник...
26.02.2009 15:19
"як жида розбили" - це про порядок у домі
"До рота мені ноги" - Я дуже здивований!
Йа_ЯбЛуЧкО_XD
26.02.2009 17:53
"як серпом по яйцях"(мамине)))
веснянка
26.02.2009 18:22
quote name='Йа_ЯбЛуЧкО_XD' date='26.02.2009 17:53' post='406837']
"як серпом по яйцях"(мамине)))
[/quote]

"як в мості дзюрка" (про непотрібність чогось комусь)
Panikovskiy
26.02.2009 20:09
То від моєї бабусі:" Трусишся як жид на гімні, Крутить як жид сонцем, Шукає сметану на гімні.
веснянка
27.02.2009 16:18
"А най"го вирве!!!"- типу наче "отакої" або "та ти шо?!"
веснянка
27.02.2009 17:09
Ше згадала, панове, ось - про високих людей-"добра тичка, щоб гівно мішати":))
"Не плутай Божий дар з яєчнею..."
Свого часу не знала, як сказати українською російське "опять двадцать пять", а тоді на парах з української мови нам сказали: "Знов за рибу гроші!" З того часу вживаю часто, подобається дуже
"Розуміється, як цап на звіздах" (Від бабусі) - коли людина не розуміє про що говорить.
"Потрібно, як рибі парасоля", "Як корові сідло" - коли впихають річ, яка тобі не треба
"Пасує, як свині коралі" - коли комусь щось не личить
"Допоможе, як мертвому кадило" - коли дають безглузді поради....
bulbashka_aero
28.02.2009 00:31
"За царя Опенька" - давно.
Ласочка:)
28.02.2009 00:34
"А щоб вам добре було" - коли хтось дуже дістав
Крихітка
28.02.2009 00:59
Качка би тебе копнула
Ласочка:)
28.02.2009 01:24
тому що гладіолус
Цитата(Halka @ 27.02.2009 18:32)

"Допоможе, як мертвому кадило" - коли дають безглузді поради....
мама каже "як мертвому припарка"
веснянка
28.02.2009 08:53
"Як зайцеві стоп-сигнал" - шось маю сумніви, що це - українське...
веснянка
28.02.2009 10:12
Здається там в оригіналі не "фігня"...
DON BASS
28.02.2009 10:26
Ліпше з мудрим загубити, чим з дурним знайти
Робим, робим - г-но маєм
Порилася в своїм пам"яті і пригадала:
"Ні бе, ні ме, ні кукуріку"
"Ні в тин, ні в ворота"
"Курам на сміх"
"На коні їде і коня шукає"
Блискавиця
28.02.2009 21:37
В мене таких багацько))...але згадуються до слова. Зараз можу пригадати такі :
"Схожий, як свиня на коня"; "кому що, а курці - просо"; "чим би дитя не тішилося, аби не плакало";
bulbashka_aero
1.03.2009 17:47
Голубеньким цвіте, а синеньким пахне.
"Вільний як Куба"
"Старий як Гурченко"
"Тримається, як воша кожуха"
ні риба ні мясо
по-барабану
з пустого в порожнє
причепився як рипях до штанів
Не для пса ковбаса, не для кота - сало.
saturnia in black
1.03.2009 21:57
пропасти як швед під полтавою або Гнатові качита)
надавати тумаків
(модернізована версія одної старої приказки ) : винищувати байдики
а а ще попри мешт) або попри бік
або до с***ки
Дарця_Борхес
1.03.2009 22:15
Цитата(Panikovskiy @ 26.02.2009 20:09)

То від моєї бабусі: Крутить як жид сонцем.
Чула таке. Але не з жидом а з циганом.
Чую і вживаю часто таке:
"Йосип за пеньком"
"Йосип босий"
"Йосип драний"
"Як з баби дівка"
"Тиць-бриць, моя Маринка" (від подружки в селі почула)
"Тиць п*??:%ь і збоку бантік"
"Худий, як велосипед"
як каже моя мама - " Гусь свынi не товариш", тобто вiн тобi не пара (в контекстi не рiвня).
Panikovskiy
3.03.2009 13:11
Один знайомий каже :"добрий день привезли бляху" це у випадку коли ми прийшли а ви нас нечекали.
"що ти товчешся як Мартин по пеклу", "бити бомки", " ллє як з відра", з пустого в порожнє"...як ще щось пригадаю - допишу )
Цитата(Крихітка @ 28.02.2009 00:59)

Качка би тебе копнула

А ще кажуть щоб тебе когут виграв!))
почитав тему і помітив, що дехто з вас плутає фразеологізми з прислів'ями і приказками)))
Мої улюблені:
,,Пустити червоно півня" - червоніти
Топтати стежку, підбивати клини - залицятись
розбити глека - посваритись
Живіт до спини присох, ані ріски в горлі - голодний
хапати дрижаки - невувати
зарубати на носі - запам'ятати
правити теревені, ляси точити - гозмовляти
сон рябої кобили - беліберда
вішати собак - аналогічно вішати лапшу...
Цитата(Pit @ 3.03.2009 19:50)

почитав тему і помітив, що дехто з вас плутає фразеологізми з прислів'ями і приказками)))
"Мишей не ловити" - не розумітися на чомусь ))))
saturnia in black
16.03.2009 18:59
Цитата(Крихітка @ 28.02.2009 00:59)

Качка би тебе копнула

в нас в селі кажуть най би тебе качка нагла копнула))
а ще паралельно новаторський фразеологізм з*явився
аби тобі негри колядували))
а хто ше які знає прикольні слова з переносним значенням (ну як фразеологізми але не зовсім))) такого роду, як наприклад:
хрест на пузі, шоб я здох
ноги мені до рота
Теж пасічник...
19.03.2009 15:27
тут йому й амба
«Тому що косарик!»
Ромашечка
19.03.2009 17:29
Цитата(Pit @ 3.03.2009 20:50)

почитав тему і помітив, що дехто з вас плутає фразеологізми з прислів'ями і приказками)))
Мої улюблені:
,,Пустити червоно півня" - червоніти
Піт, вибачай, але ти трохи помиляєшся.

Фразеологізм "пускати/пустити червоного півня" означає не те, що ти написав, а підпалювати що-небудь, викликати пожежу з метою розплати, помсти (Фразеологічний словник української мови / Уклад. В.М.Білоножко та ін. – К.: Наукова думка, 1993. – С. 721.).
І ще прислів’я та приказки таки належать до фразеологізмів. Так само, як і мовні штампи і кліше та крилаті вислови.
Цитата(Pit @ 3.03.2009 19:50)

почитав тему і помітив, що дехто з вас плутає фразеологізми з прислів'ями і приказками)))
Мої улюблені:
,,Пустити червоно півня" - червоніти
а я думала, так кажуть на ректальну кровотечу )
Цитата(Саляма @ 19.03.2009 17:31)

а я думала, так кажуть на ректальну кровотечу )
фє, ну в тебе й асоціації Салямка...
Globetrotter
20.03.2009 13:38
На гівні сливки збирати - про непотрібну роботу.
За кавалок кишки сім миль пішки - про роботу, яка того не варта.
Живуть, як пес з котом - про "дружбу"
Втопив би в ложці води - про "любов"
Сім мішків вовни і всі неповні - про нерозумні поради, даремні розмови.
веснянка
28.03.2009 21:56
як голодний пес до ср**ня - про лінивство
"Яйця підкатувати до когось" - залицятись.
"Сказав, як в воду пернув" - недоречна фраза.
веснянка
28.03.2009 22:12
Цитата(yushchenko @ 28.03.2009 22:09)

"Сказав, як в воду пернув" - недоречна фраза.

А я чула, ше коли не у воду, а у муку)))Ну, але ефект від фрази не міняється
Руда_миша
31.03.2009 00:25
"Най тебе нагла кров залєє"
"Несеться як сучка в човні"
"То тобі не коники з г..мна ліпити"
"А щоб тебе шляк трафив"(чомусь ніхто не згадав)))
"З тобою добре г..вно ложкою їсти"
"Носиться як дурень зі ступою"
"Дивиться як баран на нові ворота"
"Приїхали греки - привезли цитрину!"
Ще щось згадаю - допишу)
Поціновувачка сутінків
2.04.2009 13:14
Не знаю, чи це можна назвати фразеологізмами, але:
«Треба дати ср*ці сіна» — варто дозволити собі відпочити
«Знову воша під хвостом вкусила!» — про людину, яка безпричинно зла, роздратована
«Весна покаже, хто де ср*в»
«Вшистко єдно» — все одно
«Шо занадто, то не здраво»
«З села втекло, до міста не добігло»
«Коні мочити» — дуже сильно сміятися
«Попали яйця в двері» — улюблене моєї подруги...
Ще багато всього є...
Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка,
перейдіть по посиланню.