Допомога - Пошук - Користувачі - Календар
Повна версія цієї сторінки: Будь-ласка чи будь ласка
Теревені — Форум > Загальний > Українська мова
Сторінки: 1, 2
Amarok
А тепер Ваші аргументи стосовно цього правопису пишіть сюди. І чому саме Ви так думаєте?
Фабрегас
раніше писалось через дефіс, зараз окремо
Кароока
слово "будь ласка" пишеться окремо і з обох боків видіяється комами)
=MAVKA=
По перше, тиць сюди

По друге,
ось це
kompman
Мене вчили, що через дефіс і я так звик
Невгамовна
будь ласка
Олеська
Та які аргументи? Це те ж саме "будь ласкавим" - хіба ці два слова через дефіс пишуться?
----
Цитата(Олеська @ 20.02.2010 17:29) *
Та які аргументи? Це те ж саме "будь ласкавим" - хіба ці два слова через дефіс пишуться?

Ну, відбілена чорна - чорно біла, негармотний нік.
адуфанчік
Цитата(kompman @ 20.02.2010 12:12) *
Мене вчили, що через дефіс і я так звик

аналогічно
Amarok
Цитата(=MAVKA= @ 20.02.2010 04:57) *
По перше, тиць сюди

По друге,
ось це


та я бачив ті сайти, тільки я не довіряю ні форумним, ні вікі ресурсам) оскільки невідомо наскільки та інфа достовірна)

Цитата(Фабрегас @ 20.02.2010 03:37) *
раніше писалось через дефіс, зараз окремо


а це коли змінили ті правила? напевно десь відносно недавно, бо коли я ше був, то і диктанти, і всякі тести писали "будь-ласка".

Цитата(Олеська @ 20.02.2010 10:29) *
Та які аргументи? Це те ж саме "будь ласкавим" - хіба ці два слова через дефіс пишуться?


не те саме, "будьте ласкавими" швидше за все повна форма для скорочення "будь-ласка", а, по-моєму, (на скільки я памятаю укр. граматику), то скорочення, які складаються з двох слів пишуться через дефіс... оскільки в даному контексті, де ми використовуємо "будь-ласка", слова "будь" і "ласка" немають сенсу, тому і писати їх окремо теж немає сенсу...
наприклад, слово "мистецтво" так само, коли скорочують, виходить таке "мис-во" чи "м-во"...
kalamar
Цитата(Amarok @ 20.02.2010 19:25) *
а це коли змінили ті правила? напевно десь відносно недавно, бо коли я ше був, то і диктанти, і всякі тести писали "будь-ласка".

Послухайте, пошукайте у творах класиків. Скажімо скористайтесь Великим Ґуґлом та якоюсь онлайновою бібліотекою.
Хоча б так ("будь ласка" site:http://www.ukrlib.com.ua/ ). Сумнівно, що в тій бібліотеці правили правопис, ну не могли ж ті кляті правописні реформатори всюди пролізти, напаскудити, й поруйнувати красу.
Виглядає так, що не вас одного вчили, що треба будь-ласка, виходить не правильно вчили, бо й тоді здається правильно було будь ласка.
kavalera
Цитата(Amarok @ 20.02.2010 19:25) *
та я бачив ті сайти, тільки я не довіряю ні форумним, ні вікі ресурсам) оскільки невідомо наскільки та інфа достовірна)



а це коли змінили ті правила? напевно десь відносно недавно, бо коли я ше був, то і диктанти, і всякі тести писали "будь-ласка".



не те саме, "будьте ласкавими" швидше за все повна форма для скорочення "будь-ласка", а, по-моєму, (на скільки я памятаю укр. граматику), то скорочення, які складаються з двох слів пишуться через дефіс... оскільки в даному контексті, де ми використовуємо "будь-ласка", слова "будь" і "ласка" немають сенсу, тому і писати їх окремо теж немає сенсу...
наприклад, слово "мистецтво" так само, коли скорочують, виходить таке "мис-во" чи "м-во"...

Яке в дідька скорочення? mad.gif Пагано ви граматику вчили, якшо для вас "мис-во" і "м-во" - те саме, шо і будь ласка. Будь ласка - це "будь", наказовий спосіб 2-ї особи однини, а не якесь скорочення. Роздули тєму з нічого. Мльо. dry.gif
ЗІ. А от "наскільки" - пишеться разом, навіть не через дефіс, і, звісно, це теж не скорочення.
Kvito4ka
Вчили через дефіз!!!
kavalera
Цитата(Kvito4ka @ 20.02.2010 23:32) *
Вчили через дефіз!!!

ЗамєДна.
чорно-біла
Цитата(yushchenko @ 20.02.2010 16:34) *
Ну, відбілена чорна - чорно біла, негармотний нік.

от не треба мене вплутувати. я хороша
Amarok
Цитата(IA32 @ 20.02.2010 16:31) *
Яке в дідька скорочення? mad.gif Пагано ви граматику вчили, якшо для вас "мис-во" і "м-во" - те саме, шо і будь ласка. Будь ласка - це "будь", наказовий спосіб 2-ї особи однини, а не якесь скорочення. Роздули тєму з нічого. Мльо. dry.gif
ЗІ. А от "наскільки" - пишеться разом, навіть не через дефіс, і, звісно, це теж не скорочення.


о так, стільки емоцій... Не знаю, хто там "пагано" граматику вчив, але в даному випадку "будь" є скороченням від "будьте", так як оригінальний вислів "будьте ласкаві", оскільки тут вживається саме ввічлива форма наказової форми дієслова 2ї особи, то ввічлива форма закінчується на -те... Далі можете завершити очевидний висновок...
Гаразд, раз Вас це так турбує, не буду Вам мізки пудрити...
"Наскільки" так, пишеться разом, і що? Що Ви цим хочете сказати?

І я не знаю чого стільки галасу, що НІКОЛИ не вчили через дефіс... Раніше саме так і вчили. Стверджувати протилежне є досить нелогічним.

П.С. Чого це Ви зразу на особистості переходите, пане?
kavalera
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 00:03) *
о так, стільки емоцій... Не знаю, хто там "пагано" грамтику вчив, але в даному випадку "будь" є скороченням від "будьте", так як оригінальний вислів "будьте ласкаві", оскільки тут вживається саме ввічлива форма, ввічлива форма закінчується на -те... Гаразд, раз Вас це так турбує, не буду Вам мізки пудрити...
"наскільки" так, пишеться разом і що?

І я не знаю чого стільки галасу, що НІКОЛИ не вчили через дефіс... Раніше саме так і вчили. Стверджувати протилежне є досить нелогічним.

П.С. Чого це Ви зразу на особистості переходите, пане?

ПАГАНО. Саме "пагано" і не ... /а то забанять/.))) paganus "Панял?"© biggrin.gif
"Але в даному випадку "будь" є скороченням" - дуже переконливо. biggrin.gif Обидва вислови оригінальні, і так, будьте ласкаві - є ввічливішою формою. "Будь здоров", "здоров будь" "рости великий" теж через дефіс пишеться? Це усталений вираз, прохання, про які скорочення тут взагалі мова? Абревіатура чи як? biggrin.gif Має працювати логіка і відчуття мови. За їхньої наявности, припущення тут про якісь скорочення не могли виникнути. А щодо так вчили, ну', неправильно вас вчили. pardon.gif Мені на лекціях з загальної хімії прєпад теж розказував, шо української мови не існує, а не про спарювання. Електронів. laugh.gif
Так і пишіть же разом!

Emika: флейм видалено
Zavada
Ті, хто розповідає казочки про дефіс у старому правописі, зазирніть, будь ласка, сюди. Подивіться, будь ласка, коли ті словники було видано.
Словник Грінченка, виданий понад 100 років тому, теж спростовує ваші ХВантазії.
Зимова Дівчина
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 04:17) *
Який же пан емоційний. Стільки літерок надрукував. Не ліньки було?))

та хіба то багато))))?
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 04:17) *
Щось я сильно великої працюючої логіки не помітив, а про відчуття мови ще треба поспостерігати.
Я не збираюсь повторювати ще раз, спешл фор ю, чому ж там МОЖЛИВЕ скорочення...

а що тут алогічного? все елементарно 2-га особа однини і 2-га особа множини мають різні звертання: будь ла́скав, бу́дьте ласка́ві
будьте ласкаві чудово використовується, і будь ласка ніяк не може бути його скороченням.

щодо того кого як вчили. очевидно вчителі, які вчили „через дефіс“ закінчували всі один ВНЗ, або вчились за одним підручником, який видав якийсь неуч.
ще бачу, що на дефісі наполягають користувачі молодші за мене. то може якась хвиля була дефісна, коли вас вчили в школах, а я її не застала))
Zavada
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 14:01) *
та хіба то багато))))?
щодо того кого як вчили. очевидно вчителі, які вчили „через дефіс“ закінчували всі один ВНЗ, або вчились за одним підручником, який видав якийсь неуч.
ще бачу, що на дефісі наполягають користувачі молодші за мене. то може якась хвиля була дефісна, коли вас вчили в школах, а я її не застала))

Не неуч, а неук.
Краще - не ВНЗ, а виш.


Зимова Дівчина
Цитата(Zavada @ 21.02.2010 14:15) *
Не неуч, а неук.

якщо вчив через дефіз то таки неуч ggggg.gif
Цитата(Zavada @ 21.02.2010 14:15) *
Краще - не ВНЗ, а виш.

яж не пишу ВУЗ, я пишу ВНЗ Вищий навчальний заклад. Бо Вищою школою там рідко пахне.
Amarok
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 06:01) *
та хіба то багато))))?

а що тут алогічного? все елементарно 2-га особа однини і 2-га особа множини мають різні звертання: будь ла́скав, бу́дьте ласка́ві
будьте ласкаві чудово використовується, і будь ласка ніяк не може бути його скороченням.

щодо того кого як вчили. очевидно вчителі, які вчили „через дефіс“ закінчували всі один ВНЗ, або вчились за одним підручником, який видав якийсь неуч.
ще бачу, що на дефісі наполягають користувачі молодші за мене. то може якась хвиля була дефісна, коли вас вчили в школах, а я її не застала))

то що виходить, що був єдиний ВНЗ з філологічним факультетом на всю Україну (УРСР)?)
на рахунок підручника: якщо його розповсюджували по всій Україні(оскільки ті, хто кажуть про дефіс, є родом з різних областей), то чому ж ви, люди-бездефісники, стверджуєте, що такого ніколи не вчили і ніде не було? До речі, якщо в підручнику надрукували, то значить до того часу якісь знання про дефісне будь-ласка було...
хмм, я проводив невеличке усне опитування, так що сумніваюсь, що мої батьки молодші за Вас)
Emika
Тему почистила.

Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:01) *
на рахунок підручника: якщо його розповсюджували по всій Україні(оскільки ті, хто кажуть про дефіс, є родом з різних областей), то чому ж ви, люди-бездефісники, стверджуєте, що такого ніколи не вчили і ніде не було? До речі, якщо в підручнику надрукували, то значить до того часу якісь знання про дефісне будь-ласка було...

Будь ласка, вкажіть підручник і сторінку, де будь ласка вимагають писати через дефіс. Якщо стверджуєте, що це десь було, тоді вкажіть де, бо інакше вислів "так в підручнику надрукували" - це просто вигадка. Наразі в дописах містяться посилання на словники, де будь ласка пишеться без дефісу, і жодного - через дефіс. Поки джерела не наведено, залишається нормативним лише варіант будь ласка.

Цитата(yushchenko @ 20.02.2010 17:34) *
Ну, відбілена чорна - чорно біла, негармотний нік.
Чорно біла - це не відбілена чорна, а сполучення двох кольорів - чорного і білого
Зимова Дівчина
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:01) *
то що виходить, що був єдиний ВНЗ з філологічним факультетом на всю Україну (УРСР)?)

не єдиний, просто ті, хто так вчили інших, отримали таку інформацію з одного джерела, яке вчило так.

Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:01) *
на рахунок підручника: якщо його розповсюджували по всій Україні(оскільки ті, хто кажуть про дефіс, є родом з різних областей), то чому ж ви, люди-бездефісники, стверджуєте, що такого ніколи не вчили і ніде не було? До речі, якщо в підручнику надрукували, то значить до того часу якісь знання про дефісне будь-ласка було...

а про те, що люди вчаться в одному місті, а потім повертаються в свої рідні міста та села пан не чув?
і про хибодруки пан теж ніколи не чув))) та і підручник лише інше припущення. бо звідки взялась інформація про дефіс в даному виразі я уявити більше не можу.
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:01) *
хмм, я проводив невеличке усне опитування, так що сумніваюсь, що мої батьки молодші за Вас)

ок, з віком то лише припущення було. але все ж таки всю Україну не було опитано, тому…
бо з тим же успіхом я можу сказати протилежне, бо всі кого я питала вчили так як є вірно згідно правил сучасної української мови
Amarok
Цитата(Emika @ 21.02.2010 11:22) *
Тему почистила.


Будь ласка, вкажіть підручник і сторінку, де будь ласка вимагають писати через дефіс. Якщо стверджуєте, що це десь було, тоді вкажіть де, бо інакше вислів "так в підручнику надрукували" - це просто вигадка. Наразі в дописах містяться посилання на словники, де будь ласка пишеться без дефісу, і жодного - через дефіс. Поки джерела не наведено, залишається нормативним лише варіант будь ласка.

Чорно біла - це не відбілена чорна, а сполучення двох кольорів - чорного і білого


я до речі невпевнений у правильності тих словників... тим більше словників у інтернет (електронній) версії...
вибачайте, але всі мої підручники залишились в Україні; звичайно, якби мав їх зараз, то надав би...
ооо, то виходить по-Вашому моїм батькам і всім, хто вчив будь-ласка, через дефіс привиділось?
Зимова Дівчина
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:29) *
я до речі невпевнений у правильності тих словників... тим більше словників у інтернет (електронній) версії...
вибачайте, але всі мої підручники залишились в Україні; звичайно, якби мав їх зараз, то надав би...
ооо, то виходить по-Вашому моїм батькам і всім, хто вчив будь-ласка, через дефіс привиділось?

може і привиділось. от відрила свій підручник і сфотографувала
1. будь ласка

2. назва підручника

3. сторінка з авторами, видавництвом, роком
----
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 19:54) *
може і привиділось. от відрила свій підручник і сфотографувала
Дякую, але він порівняно новий. Десь би подивитись на рочків з 10 так старіший.


Цитата(Amarok @ 21.02.2010 19:29) *
.
ооо, то виходить по-Вашому моїм батькам і всім, хто вчив будь-ласка, через дефіс привиділось?
Угу, в нас масовий психоз з загостренням дефісоманії.
Зимова Дівчина
Цитата(yushchenko @ 21.02.2010 19:01) *
Дякую, але він порівняно новий. Десь би подивитись на рочків з 10 так старіший.

ну не така стара я))) та і підручники раніше 10-го класу не збереглись.
та і хлопчик Амарок навряд за старішими вчився ніж я))
але є батьківський орфографічний словник 60-го року.
п.с. завтра як не забуду спитаю колегу — кандидата наук з української філології. може в неї щось є.
----
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 20:21) *
ну не така стара я))) та і підручники раніше 10-го класу не збереглись.
А я старий, мабуть вже склероз просто. Я не наполягаю, чомусь так збереглось в пам'яті, глюки напевно.

Можна і художню літературу подивитись, до року так 1987. Пошукаю при можливості.
Amarok
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 12:21) *
ну не така стара я))) та і підручники раніше 10-го класу не збереглись.
та і хлопчик Амарок навряд за старішими вчився ніж я))
але є батьківський орфографічний словник 60-го року.
п.с. завтра як не забуду спитаю колегу — кандидата наук з української філології. може в неї щось є.


я особисто не вчився за старішими, але старий орфографічний словник (якщо ним грубку ще не палили) є в селі... як тільки туди доберусь (надіюсь, що він ще живий), обовязково сфоткаю
плюс там же є і орфографічний словник 2000 року видання, щоб звірити...
требуде когось напрягти, щоб глянув туди...
п.с. чому посилання тільки на мене індивідуально? я ж не кажу, що тільки я таке вчив, а посилаюсь на інших також...

Цитата(yushchenko @ 21.02.2010 12:27) *
А я старий, мабуть вже склероз просто. Я не наполягаю, чомусь так збереглось в пам'яті, глюки напевно.

Можна і художню літературу подивитись, до року так 1987. Пошукаю при можливості.


в мене єдина книжка українською мовою, яка тут є це "Кобзар" 1982 року видання...
але не знаю чи Шевченко взагалі використовував слово "будь-ласка", і де він міг його використати...
----
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 20:31) *
в мене єдина книжка українською мовою, яка тут є це "Кобзар" 1982 року видання...
але не знаю чи Шевченко взагалі використовував слово "будь-ласка", і де він міг його використати...
Угу, я теж переглядаю український переклад Майна Ріда 1993 року, нема ні "будь-ласка", ні "будь ласка". Дикий Захід йомайо:

"- Хай йому чорт, хто ж тоді? Може, наглядач? Міг він узяти коня"
Зимова Дівчина
Цитата(yushchenko @ 21.02.2010 19:27) *
А я старий, мабуть вже склероз просто. Я не наполягаю, чомусь так збереглось в пам'яті, глюки напевно.

Можна і художню літературу подивитись, до року так 1987. Пошукаю при можливості.

я ж не наполягаю на чиїхось галюцинаціях, а лише на тому, що вчили неправильно.

Цитата(Amarok @ 21.02.2010 19:31) *
я особисто не вчився за старішими, але старий орфографічний словник (якщо ним грубку ще не палили) є в селі... як тільки туди доберусь (надіюсь, що він ще живий), обовязково сфоткаю
плюс там же є і орфографічний словник 2000 року видання, щоб звірити...
требуде когось напрягти, щоб глянув туди...

словник якого року? в мене від 1960-го до сучасних. там „будь ласка“
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 19:31) *
п.с. чому посилання тільки на мене індивідуально? я ж не кажу, що тільки я таке вчив, а посилаюсь на інших також...

дискутуєте ви, з вами і спілкуюсь.

Цитата(Amarok @ 21.02.2010 19:31) *
в мене єдина книжка українською мовою, яка тут є це "Кобзар" 1982 року видання...
але не знаю чи Шевченко взагалі використовував слово "будь-ласка", і де він міг його використати...

на даний момент у вас лише спогади, в решти — докази. тому нема про що дискутувати власне.

Ромашечка
Цитата(Зимова Дівчина @ 21.02.2010 19:21) *
п.с. завтра як не забуду спитаю колегу — кандидата наук з української філології. може в неї щось є.

Хоч я й не кандидат наук з української філології, але теж філолог. Тож скажу, що "будь ласка" пишеться окремо. І у школі мене теж саме так вчили. smile.gif
Amarok, ти, напевно, плутаєш написання "будь ласка" з написанням складних слів з часткою "будь-" (це з тієї ж серії, що й частки "бозна-", "-будь", "-небудь", "казна-", "хтозна-" й подібні), які пишуться через дефіс: будь-хто, будь-де, будь-коли тощо.
Чинний правопис української мови.
Amarok
так, поки що без наявних перед моїм носом паперових ресурсів я не можу ні погодитись, ні продовжувати дискусію.
прошу тему ні закривати, ні видаляти, будь-ласка. smile.gif
Zavada
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 19:29) *
я до речі невпевнений у правильності тих словників... тим більше словників у інтернет (електронній) версії...

І з відсканованих книжок якісь зловмисники видалили геть усі дефіси між "будь" і "ласка". ggggg.gif
Manfred
Цитата(Олеська @ 20.02.2010 18:29) *
Та які аргументи? Це те ж саме "будь ласкавим" - хіба ці два слова через дефіс пишуться?

Згоден, а ще коли ласка, коли Ваша ласка тощо.
Zavada
Цитата
Я говорила сегодня с филологом. И узнала, что раньше писали через дефис "будь-ласка". Это было правильно. Но раньше. А сейчас действительно пишется "будь ласка".


Такі в нас хвілологи... rolleyes.gif
Зимова Дівчина
Цитата(Zavada @ 24.02.2010 11:44) *
Такі в нас хвілологи... rolleyes.gif

ото такі десь і навчили інших))
Manfred
А з иншого боку, я тут собі подумав, от в англійській є багато слів які пишуться хоч через дефіс, хоч через пробіл, хоч разом і нікого це не гребе ну ні разу. Хз чи правильно це чи ні, але так є. Яко приклад:

Нажміть для перегляду прикріпленого файлу
kalamar
Цитата(Manfred @ 24.02.2010 16:39) *
А з иншого боку, я тут собі подумав, от в англійській є багато слів які пишуться хоч через дефіс, хоч через пробіл, хоч разом і нікого це не гребе ну ні разу. Хз чи правильно це чи ні, але так є.

В часи Бернарда Шоу та його "Пігмаліона" мабуть гребло, бо "добра англійська" була ознакою статусу. А сучасна англійська - демократична. На форумах у них навіть "Do u know" та "2 be or not 2 be" цілком поправні. А про якісь коми годі й згадувати.
Зате у нас є люди яким бачте виховання не дозволяє казати "в пальті" чи "в кіні" laugh.gif . Щоб раптом не подумали про їх близькість до села, де давно знають, що "кіна не буде".
Ґвинтик
Цитата(Amarok @ 21.02.2010 18:29) *
я до речі невпевнений у правильності тих словників... тим більше словників у інтернет (електронній) версії...
вибачайте, але всі мої підручники залишились в Україні; звичайно, якби мав їх зараз, то надав би...
ооо, то виходить по-Вашому моїм батькам і всім, хто вчив будь-ласка, через дефіс привиділось?

Таки привиділось. Але почасти.
Зимова Дівчина
Цитата(Manfred @ 24.02.2010 16:39) *
А з иншого боку, я тут собі подумав, от в англійській є багато слів які пишуться хоч через дефіс, хоч через пробіл, хоч разом і нікого це не гребе ну ні разу. Хз чи правильно це чи ні, але так є. Яко приклад:

то не байдужість англійської мови, то байдужість людини яка цифрувала тексти. слово через дефіс хибодрук

Цитата(kalamar @ 24.02.2010 18:57) *
А сучасна англійська - демократична. На форумах у них навіть "Do u know" та "2 be or not 2 be" цілком поправні. А про якісь коми годі й згадувати.
Зате у нас є люди яким бачте виховання не дозволяє казати "в пальті" чи "в кіні" laugh.gif . Щоб раптом не подумали про їх близькість до села, де давно знають, що "кіна не буде".

то не англійська, то американська.
щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.

Цитата(Ґвинтик @ 24.02.2010 19:11) *
Таки привиділось. Але почасти.

кажу ж була хвиля викладачів, які спали на лекціях, коли будь ласка вчили))) а потім ше й книжок навидавали хибних))
----
Цитата(Ґвинтик @ 24.02.2010 20:11) *
Таки привиділось. Але почасти.
Власне.
Ну добре, розумію "будьте ласкаві" пишеться окремо, це цілком самостійні слова, як "будьте" і "ласкаві". Але ж в "будь ласка", слово "ласка" можна назвати самостійним з дуже великою натяжкою. Це раз.

По-друге:
Скажімо фраза "Вийдіть, будь ласка!". Якщо дотримуватись логіки, то правильніше було б "Вийдіть, будьте ласкаві!", оскільки множина. Але на практиці таке рідко зустрічається. Отож, словосполучення "будь ласка" цілком можна віднести до винятку, а на винятки, як відомо правила не розповсюджуються.

(бгг, це я тіпа під філолога закосив)
Zavada
Цитата(Зимова Дівчина @ 24.02.2010 20:36) *
щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.

А деякі телеканали відмінюють і невідмінювані за чинним правописом власні назви на -о. Чув: "у Ріо-де-Жанейрі", "у Монаці".
kalamar
Цитата(Зимова Дівчина @ 24.02.2010 19:36) *
то не англійська, то американська.
щодо пальта і кіна, чинний правопис не відмінює їх.

Гм. Чому ви не написали австралійська, чи південноафриканська? Зрештою й Британія то не все Англія. Та й в Англії тим грішать.
Щодо пальта, кіна, метра, то я в курсі, що чинний правопис їх не відмінює. Але особливо оте пальто уже давним давно відмінюється. Тож невідмінювання чинного правопису звичайнісіньке чистоплюйство, шоб було по пранцузьки, як сказала б Проня Прокопівна..
Зимова Дівчина
Цитата(yushchenko @ 24.02.2010 20:36) *
Власне.
Ну добре, розумію "будьте ласкаві" пишеться окремо, це цілком самостійні слова, як "будьте" і "ласкаві". Але ж в "будь ласка", слово "ласка" можна назвати самостійним з дуже великою натяжкою. Це раз.

ласка, то модифікація ласкав. яке з часом втратило своє в. також може бути трансформованим будь ваша/твоя ласка
Цитата(yushchenko @ 24.02.2010 20:36) *
По-друге:
Скажімо фраза "Вийдіть, будь ласка!". Якщо дотримуватись логіки, то правильніше було б "Вийдіть, будьте ласкаві!", оскільки множина. Але на практиці таке рідко зустрічається. Отож, словосполучення "будь ласка" цілком можна віднести до винятку, а на винятки, як відомо правила не розповсюджуються.

ця ваша винятковість не робить з цих двох слів займенника))) і як раз правило ви хочете йому прив’язати, але те, яке цих слів не стосується.

Цитата(Zavada @ 24.02.2010 21:10) *
А деякі телеканали відмінюють і невідмінювані за чинним правописом власні назви на -о. Чув: "у Ріо-де-Жанейрі", "у Монаці".

деякий телеканал))) жодна мова не дозволяє собі так знущатись з наших власних назв, то чого ми маємо це робити?

Цитата(kalamar @ 24.02.2010 22:15) *
Гм. Чому ви не написали австралійська, чи південноафриканська? Зрештою й Британія то не все Англія. Та й в Англії тим грішать.
Щодо пальта, кіна, метра, то я в курсі, що чинний правопис їх не відмінює. Але особливо оте пальто уже давним давно відмінюється. Тож невідмінювання чинного правопису звичайнісіньке чистоплюйство, шоб було по пранцузьки, як сказала б Проня Прокопівна..

1. бо такі спрощення і випендрювання саме з американської (American English). ви хотіли сказати, Англія, то не вся Британія?))) власне ані в Шотландії, ані в Уельсі, ані в Ірландії немає отих „4U, me2, gonna”. якщо і вживаються, то суто як американізми підлітками фанатами певних стилів музики.
2. а чого ви до пальто причепились? всякі там суші, кімоно, саке ви теж відмінюєте? або сомбреро, сопрано, адажіо?
kalamar
Цитата(Зимова Дівчина @ 24.02.2010 23:19) *
1. бо такі спрощення і випендрювання саме з американської (American English). ви хотіли сказати, Англія, то не вся Британія?))) власне ані в Шотландії, ані в Уельсі, ані в Ірландії немає отих „4U, me2, gonna”. якщо і вживаються, то суто як американізми підлітками фанатами певних стилів музики.
2. а чого ви до пальто причепились? всякі там суші, кімоно, саке ви теж відмінюєте? або сомбреро, сопрано, адажіо?

4U й me2 я теж засуджую angry2.gif , тут з вами згоден, але шо з них візьмеш. Але ви змішали все в купу, бо gonna, wonna - уже фактично літературні.
До пальто причепився бо пальто, як і кіно, давно відмінюється. В всі ті кімони, саки та сопрани маловживані.
Зимова Дівчина
Цитата(kalamar @ 24.02.2010 23:32) *
4U й me2 я теж засуджую angry2.gif , тут з вами згоден, але шо з них візьмеш. Але ви змішали все в купу, бо gonna, wonna - уже фактично літературні.

нічо не в купу. то все те саме. спрощення мови. і ніякі вони не літературні.
Цитата(kalamar @ 24.02.2010 23:32) *
До пальто причепився бо пальто, як і кіно, давно відмінюється.

може і відмінюється, але дууууууже маленькою купкою людей. ще давайте про иржу згадайте. власне то все стосуєтьсяі іншої теми))
Цитата(kalamar @ 24.02.2010 23:32) *
В всі ті кімони, саки та сопрани маловживані.

чудова аргументація))) тим більше що нічого і не маловживані. в Україні частіше за метро точно, бо воно лише в трьох містах є))) а суші зараз хіба що в селах та Карпатах ще не з’явилось)) про музичні терміни взагалі мовчу. ви уявляєте скільки в Україні людей пов’язані з музикою? від діток, які до музичної школи ходять до музикантів національного оркестру. ну власне це теж все в іншу тему має прямувати))
Zavada
Цитата(Зимова Дівчина @ 25.02.2010 00:19) *
деякий телеканал))) жодна мова не дозволяє собі так знущатись з наших власних назв, то чого ми маємо це робити?

То спробуйте довести це деяким каналізаторам (але це стосується іншої теми).
kavalera
От правильно роблять серби/хорвати, вони відмінюють все. Це правильний підхід. Може мені почулося звичайно, але вони навіть слова (ну прізвище в цьому випадку) з нехарактерними закінченнями відмінюють. Ахтісаарі в родовому відмінку - Ахтісаарі'а. Може й почулося, але з відмінюванням там значно послідовніші. Дійсно, це - природньо: чому Петро відмінюється, а Пабло нє? Там же оті "о" навіть рідні! Ну незвично спершу, але ж це проходе. І швидше, ніж здається. А в нас навпаки пішла вкрай огидна тенденція: по всіх отих рекламах - невідмінювати навіть слова з характерними закінченнями, раніше відмінювані. "Пийте Кока-кола", "мийте Ґала". angry1.gif Ну шо це таке!
Для перегляду повної версії цієї сторінки, будь ласка, перейдіть по посиланню.
Русская версия IP.Board © 2001-2010 IPS, Inc.